Посмертні записки Піквікського клубу

Illustrative, like the preceding one, of the old Proverb, that Adversity brings a Man acquainted wit

           

           Turningthesethingsinhismind,ashemountedthenarrowstaircaseatthefootofwhichRokerhadlefthim,Mr.Pickwickgraduallyworkedhimselftotheboiling-overpoint;andsoexcitedwashewithhisreflectionsonthissubject,thathehadburstintotheroomtowhichhehadbeendirected,beforehehadanydistinctrecollection,eitheroftheplaceinwhichhewas,oroftheobjectofhisvisit.

           Thegeneralaspectoftheroomrecalledhimtohimselfatonce;buthehadnosoonercasthiseyeonthefigureofamanwhowasbroodingoverthedustyfire,than,lettinghishatfallonthefloor,hestoodperfectlyfixedandimmovablewithastonishment.

           Yes;intatteredgarments,andwithoutacoat;hiscommoncalicoshirt,yellowandinrags;hishairhangingoverhisface;hisfeatureschangedwithsuffering,andpinchedwithfaminetheresatMr.AlfredJingle;hisheadrestingonhishands,hiseyesfixeduponthefire,andhiswholeappearancedenotingmiseryanddejection!

           Nearhim,leaninglistlesslyagainstthewall,stoodastrong-builtcountryman,flickingwithaworn-outhunting-whipthetop-bootthatadornedhisrightfoot;hisleftbeingthrustintoanoldslipper.Horses,dogs,anddrinkhadbroughthimthere,pell-mell.Therewasarustyspuronthesolitaryboot,whichheoccasionallyjerkedintotheemptyair,atthesametimegivingthebootasmartblow,andmutteringsomeofthesoundsbywhichasportsmanencourageshishorse.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 966 з 1301