Идиот

Chapter 6

           

           “Thiswasstillsmallerthantheother,socrampedthatIcouldscarcelyturnround;anarrowsinglebedatonesidetookupnearlyalltheroom.Besidesthebedtherewereonlythreecommonchairs,andawretchedoldkitchen-tablestandingbeforeasmallsofa.Onecouldhardlysqueezethroughbetweenthetableandthebed.

           “Onthetable,asintheotherroom,burnedatallowcandle-endinanironcandlestick;andonthebedtherewhinedababyofscarcelythreeweeksold.Apale-lookingwomanwasdressingthechild,probablythemother;shelookedasthoughshehadnotasyetgotoverthetroubleofchildbirth,sheseemedsoweakandwassocarelesslydressed.Anotherchild,alittlegirlofaboutthreeyearsold,layonthesofa,coveredoverwithwhatlookedlikeaman’solddress-coat.

           “Atthetablestoodamaninhisshirtsleeves;hehadthrownoffhiscoat;itlayuponthebed;andhewasunfoldingabluepaperparcelinwhichwereacoupleofpoundsofbread,andsomelittlesausages.

           “Onthetablealongwiththesethingswereafewoldbitsofblackbread,andsometeainapot.Fromunderthebedthereprotrudedanopenportmanteaufullofbundlesofrags.Inaword,theconfusionanduntidinessoftheroomwereindescribable.

           “Itappearedtome,atthefirstglance,thatboththemanandthewomanwererespectablepeople,butbroughttothatpitchofpovertywhereuntidinessseemstogetthebetterofeveryefforttocopewithit,tillatlasttheytakeasortofbittersatisfactioninit.

Настройки
Фон страницы
Размер шрифта
Межстрочный интервал
Фразовые глаголы
Показать / Скрыть меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Страница 614 из 965