Граф Монте-Крісто

Valentine.

           Accustomed,however,ashewastothework,hehadtorepeatmostofthelettersofthealphabetandtofindeverywordinthedictionary,sothatitwastenminutesbeforethethoughtoftheoldmanwastranslatedbythesewords,"FetchtheglassofwaterandthedecanterfromValentine’sroom."

           MorrelrangimmediatelyfortheservantwhohadtakenBarrois’ssituation,andinNoirtier’snamegavethatorder.Theservantsoonreturned.Thedecanterandtheglasswerecompletelyempty.Noirtiermadeasignthathewishedtospeak."Whyaretheglassanddecanterempty?"askedhe;"Valentinesaidsheonlydrankhalftheglassful."Thetranslationofthisnewquestionoccupiedanotherfiveminutes."Idonotknow,"saidtheservant,"butthehousemaidisinMademoiselleValentine’sroom:perhapsshehasemptiedthem."

           "Askher,"saidMorrel,translatingNoirtier’sthoughtthistimebyhislook.Theservantwentout,butreturnedalmostimmediately."MademoiselleValentinepassedthroughtheroomtogotoMadamedeVillefort’s,"saidhe;"andinpassing,asshewasthirsty,shedrankwhatremainedintheglass;asforthedecanter,MasterEdwardhademptiedthattomakeapondforhisducks."Noirtierraisedhiseyestoheaven,asagamblerdoeswhostakeshisallononestroke.Fromthatmomenttheoldman’seyeswerefixedonthedoor,anddidnotquitit.

Зміст книги
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 1594 з 1932