Холодний дім

Deportment

           "Afteramoment’sconsideration,Isuggestedthatperhapsfencinghadbeenhisaccomplishment."Idon’tbelievehecanfenceatall,ma’am,"saidtheoldlady.Ilookedsurprisedandinquisitive.Theoldlady,becomingmoreandmoreincensedagainstthemasterofdeportmentasshedweltuponthesubject,gavemesomeparticularsofhiscareer,withstrongassurancesthattheyweremildlystated.Hehadmarriedameeklittledancing-mistress,withatolerableconnexion(havingneverinhislifebeforedoneanythingbutdeporthimself),andhadworkedhertodeath,orhad,atthebest,sufferedhertoworkherselftodeath,tomaintainhiminthoseexpenseswhichwereindispensabletohisposition.Atoncetoexhibithisdeportmenttothebestmodelsandtokeepthebestmodelsconstantlybeforehimself,hehadfounditnecessarytofrequentallpublicplacesoffashionableandloungingresort,tobeseenatBrightonandelsewhereatfashionabletimes,andtoleadanidlelifeintheverybestclothes.Toenablehimtodothis,theaffectionatelittledancing-mistresshadtoiledandlabouredandwouldhavetoiledandlabouredtothathourifherstrengthhadlastedsolong.Forthemainspringofthestorywasthatinspiteoftheman’sabsorbingselfishness,hiswife(overpoweredbyhisdeportment)had,tothelast,believedinhimandhad,onherdeath-bed,inthemostmovingterms,confidedhimtotheirsonasonewhohadaninextinguishableclaimuponhimandwhomhecouldneverregardwithtoomuchprideanddeference.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 287 з 1276