Великі очікування

Chapter 22

           

           "Now,"hepursued,"concerningMissHavisham.MissHavisham,youmustknow,wasaspoiltchild.Hermotherdiedwhenshewasababy,andherfatherdeniedhernothing.Herfatherwasacountrygentlemandowninyourpartoftheworld,andwasabrewer.Idon’tknowwhyitshouldbeacrackthingtobeabrewer;butitisindisputablethatwhileyoucannotpossiblybegenteelandbake,youmaybeasgenteelasneverwasandbrew.Youseeiteveryday."

           "Yetagentlemanmaynotkeepapublic-house;mayhe?"saidI.

           "Notonanyaccount,"returnedHerbert;"butapublic-housemaykeepagentleman.Well!Mr.Havishamwasveryrichandveryproud.Sowashisdaughter."

           "MissHavishamwasanonlychild?"Ihazarded.

           "Stopamoment,Iamcomingtothat.No,shewasnotanonlychild;shehadahalf-brother.Herfatherprivatelymarriedagainhiscook,Iratherthink."

           "Ithoughthewasproud,"saidI.

           "MygoodHandel,sohewas.Hemarriedhissecondwifeprivately,becausehewasproud,andincourseoftimeshedied.Whenshewasdead,Iapprehendhefirsttoldhisdaughterwhathehaddone,andthenthesonbecameapartofthefamily,residinginthehouseyouareacquaintedwith.Asthesongrewayoungman,heturnedoutriotous,extravagant,undutifulaltogetherbad.Atlasthisfatherdisinheritedhim;buthesoftenedwhenhewasdying,andlefthimwelloff,thoughnotnearlysowelloffasMissHavisham.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 267 з 734