Дракула

Mina Harker’s Journal

           Whereuponthecaptaintellhimthathehadbetterbequick,withblood,forthathisshipwillleavetheplace,ofblood,beforetheturnofthetide,withblood. Thenthethinmansmileandsaythatofcoursehemustgowhenhethinkfit,buthewillbesurpriseifhegoquitesosoon. Thecaptainswearagain,polyglot,andthethinmanmakehimbow,andthankhim,andsaythathewillsofarintrudeonhiskindnessastocomeaboardbeforethesailing. Finalthecaptain,moreredthanever,andinmoretongues,tellhimthathedoesn’twantnoFrenchmen,withbloomuponthemandalsowithblood,inhisship,withbloodonheralso. Andso,afteraskingwherehemightpurchaseshipforms,hedeparted. 

           "Nooneknewwherehewent‘orbloomin’wellcared’astheysaid,fortheyhadsomethingelsetothinkof,wellwithbloodagain. ForitsoonbecameapparenttoallthattheCzarinaCatherinewouldnotsailaswasexpected. Athinmistbegantocreepupfromtheriver,anditgrew,andgrew. Tillsoonadensefogenvelopedtheshipandallaroundher. Thecaptainsworepolyglot,verypolyglot,polyglotwithbloomandblood,buthecoulddonothing. Thewaterroseandrose,andhebegantofearthathewouldlosethetidealtogether. Hewasinnofriendlymood,whenjustatfulltide,thethinmancameupthegangplankagainandaskedtoseewherehisboxhadbeenstowed. Thenthecaptainrepliedthathewishedthatheandhisbox,oldandwithmuchbloomandblood,wereinhell. 

Зміст книги
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 468 з 566