Ярмарка тщеславия

Brussels

           Herlodgingswerehardby;andtheythreadedthroughthecrowdwithout,whereeverythingseemedtobemoreastirthanevenintheball-roomwithin.

           Georgehadbeenangrytwiceorthriceatfindinghiswifeuponhisreturnfromthepartieswhichhefrequented:soshewentstraighttobednow;butalthoughshedidnotsleep,andalthoughthedinandclatter,andthegallopingofhorsemenwereincessant,sheneverheardanyofthesenoises,havingquiteotherdisturbancestokeepherawake.

           Osbornemeanwhile,wildwithelation,wentofftoaplay-table,andbegantobetfrantically.Hewonrepeatedly."Everythingsucceedswithmeto-night,"hesaid.Buthisluckatplayevendidnotcurehimofhisrestlessness,andhestartedupafterawhile,pocketinghiswinnings,andwenttoabuffet,wherehedrankoffmanybumpersofwine.

           Here,ashewasrattlingawaytothepeoplearound,laughingloudlyandwildwithspirits,Dobbinfoundhim.Hehadbeentothecard-tablestolookthereforhisfriend.Dobbinlookedaspaleandgraveashiscomradewasflushedandjovial.

           "Hullo,Dob!Comeanddrink,oldDob!TheDuke’swineisfamous.Givemesomemore,yousir";andheheldoutatremblingglassfortheliquor.

           "Comeout,George,"saidDobbin,stillgravely;"don’tdrink."

           "Drink!there’snothinglikeit.Drinkyourself,andlightupyourlanternjaws,oldboy.Here’stoyou.

Настройки
Фон страницы
Размер шрифта
Межстрочный интервал
Фразовые глаголы
Показать / Скрыть меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Страница 498 из 1227