Королі та капуста

The Lotus and the Bottle

           Atthedoorhistamemonkeyleapeddownfromhisshelf,chatteringbriskly.Theconsulturnedtohisdesktogethimsomenutsheusuallykeptthere.Reachinginthehalf-darkness,hishandstruckagainstthebottle.Hestartedasifhehadtouchedthecoldrotundityofaserpent.

           Hehadforgottenthatthebottlewasthere.

           Helightedthelampandfedthemonkey.Then,verydeliberately,helightedacigar,andtookthebottleinhishand,andwalkeddownthepathtothebeach.

           Therewasamoon,andtheseawasglorious.Thebreezehadshifted,asitdideachevening,andwasnowrushingsteadilyseaward.

           Steppingtothewater’sedge,Geddiehurledtheunopenedbottlefaroutintothesea.Itdisappearedforamoment,andthenshotupwardtwiceitslength.Geddiestoodstill,watchingit.Themoonlightwassobrightthathecouldseeitbobbingupanddownwiththelittlewaves.Slowlyitrecededfromtheshore,flashingandturningasitwent.Thewindwascarryingitouttosea.Soonitbecameamerespeck,doubtfullydiscernedatirregularintervals;andthenthemysteryofitwasswallowedupbythegreatermysteryoftheocean.Geddiestoodstilluponthebeach,smokingandlookingoutuponthewater.

           "Simon!Oh,Simon!wakeupthere,Simon!"bawledasonorousvoiceattheedgeofthewater.

           OldSimonCruzwasahalf-breedfishermanandsmugglerwholivedinahutonthebeach.OutofhisearliestnapSimonwasthusawakened.

           Heslippedonhisshoesandwentoutside

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 32 з 244