Етюд у багряних тонах

On the great Alkali Plain.

           “Itdon’tmatter. Itain’tquiteregular,butHewon’tmindthat,youbet. YousayoverthemonesthatyouusedtosayeverynightinthewaggonwhenwewasonthePlains.” 

           “Whydon’tyousaysomeyourself?”thechildasked,withwonderingeyes. 

           “Idisrememberthem,”heanswered. “Ihain’tsaidnonesinceIwashalftheheighto’thatgun. Iguessit’snevertoolate. Yousaythemout,andI’llstandbyandcomeinonthechoruses.” 

           “Thenyou’llneedtokneeldown,andmetoo,”shesaid,layingtheshawloutforthatpurpose. “You’vegottoputyourhandsuplikethis.Itmakesyoufeelkindo’good.” 

           Itwasastrangesighthadtherebeenanythingbutthebuzzardstoseeit. Sidebysideonthenarrowshawlkneltthetwowanderers,thelittleprattlingchildandthereckless,hardenedadventurer. Herchubbyface,andhishaggard,angularvisagewerebothturneduptothecloudlessheaveninheartfeltentreatytothatdreadbeingwithwhomtheywerefacetoface,whilethetwovoicestheonethinandclear,theotherdeepandharshunitedintheentreatyformercyandforgiveness. Theprayerfinished,theyresumedtheirseatintheshadowoftheboulderuntilthechildfellasleep,nestlinguponthebroadbreastofherprotector. Hewatchedoverherslumberforsometime,butNatureprovedtobetoostrongforhim. Forthreedaysandthreenightshehadallowedhimselfneitherrestnorrepose. 

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 89 з 164