Дивна історія доктора Джекіла і містера Хайда

Henry Jekyll’s Full Statement of the Case

           IthinkIwasgladtoknowit;IthinkIwasgladtohavemybetterimpulsesthusbuttressedandguardedbytheterrorsofthescaffold. Jekyllwasnowmycityofrefuge;letbutHydepeepoutaninstant,andthehandsofallmenwouldberaisedtotakeandslayhim. 

           Iresolvedinmyfutureconducttoredeemthepast;andIcansaywithhonestythatmyresolvewasfruitfulofsomegood. Youknowyourselfhowearnestlyinthelastmonthsoflastyear,Ilabouredtorelievesuffering;youknowthatmuchwasdoneforothers,andthatthedayspassedquietly,almosthappilyformyself. NorcanItrulysaythatIweariedofthisbeneficentandinnocentlife;IthinkinsteadthatIdailyenjoyeditmorecompletely; butIwasstillcursedwithmydualityofpurpose;andasthefirstedgeofmypenitenceworeoff,thelowersideofme,solongindulged,sorecentlychaineddown,begantogrowlforlicence. NotthatIdreamedofresuscitatingHyde;thebareideaofthatwouldstartlemetofrenzy: no,itwasinmyownperson,thatIwasoncemoretemptedtotriflewithmyconscience;anditwasasanordinarysecretsinner,thatIatlastfellbeforetheassaultsoftemptation. 

           Therecomesanendtoallthings;themostcapaciousmeasureisfilledatlast;andthisbriefcondescensiontoevilfinallydestroyedthebalanceofmysoul. AndyetIwasnotalarmed; thefallseemednatural,likeareturntotheolddaysbeforeIhadmadediscovery. 

00:00:00 00:00:00
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 95 з 103