Острів доктора Моро

The Man Who Had Nowhere to Go.

           "Thisshipaintforbeastsandcannibalsandworsethanbeasts,anymore.Overboardyougo,MisterShut-up.Iftheycan’thaveyou,yougoesoverboard.But,anyhow,yougowithyourfriends.I’vedonewiththisblessedislandforevermore,amen!I’vehadenoughofit."

           "But,Montgomery,"Iappealed.

           Hedistortedhislowerlip,andnoddedhisheadhopelesslyatthegrey-hairedmanbesidehim,toindicatehispowerlessnesstohelpme.

           "I’llseetoyou,presently,"saidthecaptain.

           Thenbeganacuriousthree-corneredaltercation.AlternatelyIappealedtooneandanotherofthethreemen,firsttothegrey-hairedmantoletmeland,andthentothedrunkencaptaintokeepmeaboard.Ievenbawledentreatiestothesailors.Montgomerysaidneveraword,onlyshookhishead."You’regoingoverboard,Itellyou,"wasthecaptain’srefrain."Lawbedamned!I’mkinghere."AtlastImustconfessmyvoicesuddenlybrokeinthemiddleofavigorousthreat.Ifeltagustofhystericalpetulance,andwentaftandstareddismallyatnothing.

           Meanwhilethesailorsprogressedrapidlywiththetaskofunshippingthepackagesandcagedanimals.Alargelaunch,withtwostandinglugs,layundertheleaoftheschooner;andintothisthestrangeassortmentofgoodswereswung.Ididnotthenseethehandsfromtheislandthatwerereceivingthepackages,forthehullofthelaunchwashiddenfrommebythesideoftheschooner.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 23 з 175