Холодный дом

Deportment

           "Afteramoment’sconsideration,Isuggestedthatperhapsfencinghadbeenhisaccomplishment."Idon’tbelievehecanfenceatall,ma’am,"saidtheoldlady.Ilookedsurprisedandinquisitive.Theoldlady,becomingmoreandmoreincensedagainstthemasterofdeportmentasshedweltuponthesubject,gavemesomeparticularsofhiscareer,withstrongassurancesthattheyweremildlystated.Hehadmarriedameeklittledancing-mistress,withatolerableconnexion(havingneverinhislifebeforedoneanythingbutdeporthimself),andhadworkedhertodeath,orhad,atthebest,sufferedhertoworkherselftodeath,tomaintainhiminthoseexpenseswhichwereindispensabletohisposition.Atoncetoexhibithisdeportmenttothebestmodelsandtokeepthebestmodelsconstantlybeforehimself,hehadfounditnecessarytofrequentallpublicplacesoffashionableandloungingresort,tobeseenatBrightonandelsewhereatfashionabletimes,andtoleadanidlelifeintheverybestclothes.Toenablehimtodothis,theaffectionatelittledancing-mistresshadtoiledandlabouredandwouldhavetoiledandlabouredtothathourifherstrengthhadlastedsolong.Forthemainspringofthestorywasthatinspiteoftheman’sabsorbingselfishness,hiswife(overpoweredbyhisdeportment)had,tothelast,believedinhimandhad,onherdeath-bed,inthemostmovingterms,confidedhimtotheirsonasonewhohadaninextinguishableclaimuponhimandwhomhecouldneverregardwithtoomuchprideanddeference.

Настройки
Фон страницы
Размер шрифта
Межстрочный интервал
Фразовые глаголы
Показать / Скрыть меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Страница 287 из 1276