Ярмарок марнославства

A Rescue and a Catastrophe

           Leavingtheroomhurriedly,heranintohisownopenedhisdesk,wrotetwohurriedlines,whichhedirectedtoSirPittorLadyCrawley,andbadethemessengercarrythematoncetoGauntStreet,biddinghimtotakeacab,andpromisinghimaguineaifhewasbackinanhour.

           Inthenotehebesoughthisdearbrotherandsister,forthesakeofGod,forthesakeofhisdearchildandhishonour,tocometohimandrelievehimfromhisdifficulty.Hewasinprison,hewantedahundredpoundstosethimfreeheentreatedthemtocometohim.

           Hewentbacktothedining-roomafterdispatchinghismessengerandcalledformorewine.Helaughedandtalkedwithastrangeboisterousness,asthepeoplethought.Sometimeshelaughedmadlyathisownfearsandwentondrinkingforanhour,listeningallthewhileforthecarriagewhichwastobringhisfateback.

           Attheexpirationofthattime,wheelswereheardwhirlinguptothegatetheyoungjanitorwentoutwithhisgate-keys.Itwasaladywhomheletinatthebailiff’sdoor.

           "ColonelCrawley,"shesaid,tremblingverymuch.He,withaknowinglook,lockedtheouterdooruponherthenunlockedandopenedtheinnerone,andcallingout,"Colonel,you’rewanted,"ledherintothebackparlour,whichheoccupied.

           Rawdoncameinfromthedining-parlourwhereallthosepeoplewerecarousing,intohisbackroom;aflareofcoarselightfollowinghimintotheapartmentwheretheladystood,stillverynervous.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 939 з 1227