Ярмарок марнославства

Struggles and Trials

           

           "Whatarethose?"shesaid.

           "SomebooksforGeorgy,"AmeliarepliedI—IpromisedthemtohimatChristmas."

           "Books!"criedtheelderladyindignantly,"Books,whenthewholehousewantsbread!Books,whentokeepyouandyoursoninluxury,andyourdearfatheroutofgaol,I’vesoldeverytrinketIhad,theIndiashawlfrommybackevendowntotheveryspoons,thatourtradesmenmightn’tinsultus,andthatMr.Clapp,whichindeedheisjustlyentitled,beingnotahardlandlord,andacivilman,andafather,mighthavehisrent.Oh,Amelia!youbreakmyheartwithyourbooksandthatboyofyours,whomyouareruining,thoughpartwithhimyouwillnot.Oh,Amelia,mayGodsendyouamoredutifulchildthanIhavehad!There’sJos,desertshisfatherinhisoldage;andthere’sGeorge,whomightbeprovidedfor,andwhomightberich,goingtoschoollikealord,withagoldwatchandchainroundhisneckwhilemydear,dearoldmaniswithoutashshilling."HystericsobsandcriesendedMrs.Sedley’sspeechitechoedthrougheveryroominthesmallhouse,whereoftheotherfemaleinmatesheardeverywordofthecolloquy.

           "Oh,Mother,Mother!"criedpoorAmeliainreply."YoutoldmenothingI—Ipromisedhimthebooks.I—Ionlysoldmyshawlthismorning

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 819 з 1227