Ярмарок марнославства

A Cynical Chapter

           "Andheretheunhappywretchpulledoutfromherpocketalargepairofpasteshoe-buckleswhichhadexcitedheradmiration,andwhichshehadjustappropriatedoutofoneofthebookcasesinthestudy,wheretheyhadlain.

           "Law,Betsy,howcouldyougofortotellsuchawickedstory!"saidHester,thelittlekitchen-maidlateonherpromotion—"andtoMadameCrawley,sogoodandkind,andhisRev’rince(withacurtsey),andyoumaysearchallMYboxes,Mum,I’msure,andhere’smykeysasI’manhonestgirl,thoughofporeparentsandworkhousebredandifyoufindsomuchasabeggarlybitoflaceorasilkstockingoutofallthegowndsasYOU’VEhadthepickingof,mayInevergotochurchagin."

           "Giveupyourkeys,youhardenedhussy,"hissedoutthevirtuouslittleladyinthecalash.

           "Andhere’sacandle,Mum,andifyouplease,Mum,Icanshowyouherroom,Mum,andthepressinthehousekeeper’sroom,Mum,whereshekeepsheapsandheapsofthings,Mum,"criedouttheeagerlittleHesterwithaprofusionofcurtseys.

           "Holdyourtongue,ifyouplease.Iknowtheroomwhichthecreatureoccupiesperfectlywell.Mrs.Brown,havethegoodnesstocomewithme,andBeddoesdon’tyoulosesightofthatwoman,"saidMrs.Bute,seizingthecandle."Mr.Crawley,youhadbettergoupstairsandseethattheyarenotmurderingyourunfortunatebrother"—andthecalash,escortedbyMrs.Brown,walkedawaytotheapartmentwhich,asshesaidtruly,sheknewperfectlywell

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 708 з 1227