Етюд у багряних тонах

What John Rance had to tell.

           Themanwhomyouheldinyourhandsisthemanwhoholdstheclueofthismystery,andwhomweareseeking. Thereisnouseofarguingaboutitnow;Itellyouthatitisso. Comealong,Doctor.” 

           Westartedoffforthecabtogether,leavingourinformantincredulous,butobviouslyuncomfortable. 

           “Theblunderingfool,”Holmessaid,bitterly,aswedrovebacktoourlodgings. “Justtothinkofhishavingsuchanincomparablebitofgoodluck,andnottakingadvantageofit.” 

           “Iamratherinthedarkstill. Itistruethatthedescriptionofthismantallieswithyourideaofthesecondpartyinthismystery. Butwhyshouldhecomebacktothehouseafterleavingit? Thatisnotthewayofcriminals.” 

           “Thering,man,thering:thatwaswhathecamebackfor. Ifwehavenootherwayofcatchinghim,wecanalwaysbaitourlinewiththering. Ishallhavehim,DoctorI’lllayyoutwotoonethatIhavehim. Imustthankyouforitall. Imightnothavegonebutforyou,andsohavemissedthefineststudyIevercameacross:astudyinscarlet,eh? Whyshouldn’tweusealittleartjargon. There’sthescarletthreadofmurderrunningthroughthecolourlessskeinoflife,andourdutyistounravelit,andisolateit,andexposeeveryinchofit. Andnowforlunch,andthenforNormanNeruda. Herattackandherbowingaresplendid. What’sthatlittlethingofChopin’ssheplayssomagnificently: Tra-la-la-lira-lira-lay.” 

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 48 з 164