Етюд у багряних тонах

The Science of Deduction.

           OntheseoccasionsIhavenoticedsuchadreamy,vacantexpressioninhiseyes,thatImighthavesuspectedhimofbeingaddictedtotheuseofsomenarcotic,hadnotthetemperanceandcleanlinessofhiswholelifeforbiddensuchanotion. 

           Astheweekswentby,myinterestinhimandmycuriosityastohisaimsinlife,graduallydeepenedandincreased. Hisverypersonandappearanceweresuchastostriketheattentionofthemostcasualobserver. Inheighthewasratheroversixfeet,andsoexcessivelyleanthatheseemedtobeconsiderablytaller. Hiseyesweresharpandpiercing,saveduringthoseintervalsoftorportowhichIhavealluded;andhisthin,hawk-likenosegavehiswholeexpressionanairofalertnessanddecision. Hischin,too,hadtheprominenceandsquarenesswhichmarkthemanofdetermination. Hishandswereinvariablyblottedwithinkandstainedwithchemicals,yethewaspossessedofextraordinarydelicacyoftouch,asIfrequentlyhadoccasiontoobservewhenIwatchedhimmanipulatinghisfragilephilosophicalinstruments. 

           Thereadermaysetmedownasahopelessbusybody,whenIconfesshowmuchthismanstimulatedmycuriosity,andhowoftenIendeavouredtobreakthroughthereticencewhichheshowedonallthatconcernedhimself. Beforepronouncingjudgment,however,beitremembered,howobjectlesswasmylife,andhowlittletherewastoengagemyattention. Myhealthforbademefromventuringoutunlesstheweatherwasexceptionallygenial,andIhadnofriendswhowouldcalluponmeandbreakthemonotonyofmydailyexistence. 

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 13 з 164