Дивна історія доктора Джекіла і містера Хайда

Story of the Door

           “ButIhavestudiedtheplaceformyself,”continuedMr.Enfield. “Itseemsscarcelyahouse.Thereisnootherdoor,andnobodygoesinoroutofthatonebut,onceinagreatwhile,thegentlemanofmyadventure. Therearethreewindowslookingonthecourtonthefirstfloor;nonebelow;thewindowsarealwaysshutbutthey’reclean. Andthenthereisachimneywhichisgenerallysmoking;sosomebodymustlivethere. Andyetit’snotsosure;forthebuildingsaresopackedtogetheraboutthatcourt,thatit’shardtosaywhereoneendsandanotherbegins.” 

           Thepairwalkedonagainforawhileinsilence;andthen, “Enfield,”saidMr.Utterson,“that’sagoodruleofyours.” 

           “Yes,Ithinkitis,”returnedEnfield. 

           “Butforallthat,”continuedthelawyer,“there’sonepointIwanttoask: Iwanttoaskthenameofthatmanwhowalkedoverthechild.” 

           “Well,”saidMr.Enfield,“Ican’tseewhatharmitwoulddo. ItwasamanofthenameofHyde.” 

           “H’m,”saidMr.Utterson.“Whatsortofamanishetosee?” 

           “Heisnoteasytodescribe.Thereissomethingwrongwithhisappearance;somethingdispleasing,somethingdownrightdetestable. IneversawamanIsodisliked,andyetIscarceknowwhy. Hemustbedeformedsomewhere;hegivesastrongfeelingofdeformity,althoughIcouldn’tspecifythepoint. 

00:00:00 00:00:00
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 8 з 103