Дивна історія доктора Джекіла і містера Хайда

Story of the Door

           Well,thechildwasnotmuchtheworse,morefrightened,accordingtotheSawbones; andthereyoumighthavesupposedwouldbeanendtoit. Buttherewasonecuriouscircumstance. Ihadtakenaloathingtomygentlemanatfirstsight. Sohadthechild’sfamily,whichwasonlynatural. Butthedoctor’scasewaswhatstruckme. Hewastheusualcut-and-dryapothecary,ofnoparticularageandcolour,withastrongEdinburghaccent,andaboutasemotionalasabagpipe. Well,sir,hewasliketherestofus; everytimehelookedatmyprisoner,IsawthatSawbonesturnsickandwhitewiththedesiretokillhim. Iknewwhatwasinhismind,justasheknewwhatwasinmine;andkillingbeingoutofthequestion,wedidthenextbest. Wetoldthemanwecouldandwouldmakesuchascandaloutofthis,asshouldmakehisnamestinkfromoneendofLondontotheother. Ifhehadanyfriendsoranycredit,weundertookthatheshouldlosethem. Andallthetime,aswewerepitchingitinredhot,wewerekeepingthewomenoffhimasbestwecould,fortheywereaswildasharpies. Ineversawacircleofsuchhatefulfaces; andtherewasthemaninthemiddle,withakindofblack,sneeringcoolness—frightenedtoo,Icouldseethatbutcarryingitoff,sir,reallylikeSatan. ‘Ifyouchoosetomakecapitaloutofthisaccident,’saidhe,‘Iamnaturallyhelpless. Nogentlemanbutwishestoavoidascene,’sayshe. ‘Nameyourfigure.’ 

00:00:00 00:00:00
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 5 з 103