Викрадач трупів

           Theyhadbothbeenwettedtotheskinduringtheiroperations,andnow,asthegigjumpedamongthedeepruts,thethingthatstoodproppedbetweenthemfellnowupononeandnowupontheother. Ateveryrepetitionofthehorridcontacteachinstinctivelyrepelleditwiththegreaterhaste; andtheprocess,naturalalthoughitwas,begantotelluponthenervesofthecompanions. Macfarlanemadesomeill-favouredjestaboutthefarmer’swife,butitcamehollowlyfromhislips,andwasallowedtodropinsilence. Stilltheirunnaturalburdenbumpedfromsidetoside; andnowtheheadwouldbelaid,asifinconfidence,upontheirshoulders,andnowthedrenchingsack-clothwouldflapicilyabouttheirfaces. AcreepingchillbegantopossessthesoulofFettes. Hepeeredatthebundle,anditseemedsomehowlargerthanatfirst. Alloverthecountry-side,andfromeverydegreeofdistance,thefarmdogsaccompaniedtheirpassagewithtragicululations; anditgrewandgrewuponhismindthatsomeunnaturalmiraclehadbeenaccomplished,thatsomenamelesschangehadbefallenthedeadbody,andthatitwasinfearoftheirunholyburdenthatthedogswerehowling. 

           ‘ForGod’ssake,’saidhe,makingagreatefforttoarriveatspeech,‘forGod’ssake,let’shavealight!’ 

           SeeminglyMacfarlanewasaffectedinthesamedirection; for,thoughhemadenoreply,hestoppedthehorse,passedthereinstohiscompanion,gotdown,andproceededtokindletheremaininglamp. 

00:00:00 00:00:00
Зміст книги
    Немає глав
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 28 з 30