Аліса в Задзеркаллі

Tweedledum And Tweedledee

           ‘Ifit’sverylong,’shesaid,aspolitelyasshecould,‘wouldyoupleasetellmefirstwhichroad

           Tweedledeesmiledgently,andbeganagain:

           

           ‘Thesunwasshiningonthesea,

           Shiningwithallhismight:

           Hedidhisverybesttomake

           Thebillowssmoothandbright

           

           Andthiswasodd,becauseitwas

           Themiddleofthenight.

           Themoonwasshiningsulkily,

           Becauseshethoughtthesun

           

           Hadgotnobusinesstobethere

           Afterthedaywasdone

           "It’sveryrudeofhim,"shesaid,

           "Tocomeandspoilthefun!"

           

           Theseawaswetaswetcouldbe,

           Thesandsweredryasdry.

           Youcouldnotseeacloud,because

           Nocloudwasinthesky:

           

           Nobirdswereflyingoverhead

           Therewerenobirdstofly.

           TheWalrusandtheCarpenter

           Werewalkingcloseathand;

           

           Theyweptlikeanythingtosee

           Suchquantitiesofsand:

           "Ifthiswereonlyclearedaway,"

           Theysaid,"itwouldbegrand!"

           

           "Ifsevenmaidswithsevenmops

           Sweptitforhalfayear,

           Doyousuppose,"theWalrussaid,

           "Thattheycouldgetitclear?"

           

           "Idoubtit,"saidtheCarpenter,

           Andshedabittertear.

           "OOysters,comeandwalkwithus!"

           TheWalrusdidbeseech.

           

           "Apleasantwalk,apleasanttalk,

           Alongthebrinybeach:

           Wecannotdowithmorethanfour,

           Togiveahandtoeach."

           

           TheeldestOysterlookedathim.

           Butneverawordhesaid:

           TheeldestOysterwinkedhiseye,

           Andshookhisheavyhead

           

           Meaningtosayhedidnotchoose

           Toleavetheoyster-bed.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 38 з 116