Острів доктора Моро

The Man Who Had Nowhere to Go.

           Irefusedtogoaboardher,andflungmyselffulllengthonthedeck.Intheend,theyswungmeintoherbyarope(fortheyhadnosternladder),andthentheycutmeadrift.Idriftedslowlyfromtheschooner.InakindofstuporIwatchedallhandstaketotherigging,andslowlybutsurelyshecameroundtothewind;thesailsfluttered,andthenbelliedoutasthewindcameintothem.Istaredatherweather-beatensideheelingsteeplytowardsme;andthenshepassedoutofmyrangeofview.

           Ididnotturnmyheadtofollowher.AtfirstIcouldscarcelybelievewhathadhappened.Icrouchedinthebottomofthedingey,stunned,andstaringblanklyatthevacant,oilysea.ThenIrealizedthatIwasinthatlittlehellofmineagain,nowhalfswamped;andlookingbackoverthegunwale,Isawtheschoonerstandingawayfromme,withthered-hairedcaptainmockingatmeoverthetaffrail,andturningtowardstheislandsawthelaunchgrowingsmallerassheapproachedthebeach.

           Abruptlythecrueltyofthisdesertionbecamecleartome.IhadnomeansofreachingthelandunlessIshouldchancetodriftthere.Iwasstillweak,youmustremember,frommyexposureintheboat;Iwasemptyandveryfaint,orIshouldhavehadmoreheart.ButasitwasIsuddenlybegantosobandweep,asIhadneverdonesinceIwasalittlechild.Thetearsrandownmyface.InapassionofdespairIstruckwithmyfistsatthewaterinthebottomoftheboat,andkickedsavagelyatthegunwale.IprayedaloudforGodtoletmedie.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 25 з 175