Діти залізниці

The old gentleman.

           

           "Hecalledmeun-un-ungentlemanly,"sobbedPhyllis."Ididn’tnevercallhimunladylike,notevenwhenhetiedmyClorindatothefirewoodbundleandburnedheratthestakeforamartyr."

           Peterhadindeedperpetratedthisoutrageayearortwobefore.

           "Well,youbegan,youknow,"saidBobbie,honestly,"aboutcoalsandallthat.Don’tyouthinkyou’dbetterbothunsayeverythingsincethewave,andlethonourbesatisfied?"

           "IwillifPeterwill,"saidPhyllis,sniffling.

           "Allright,"saidPeter;"honourissatisfied.Here,usemyhankie,Phil,forgoodness’sake,ifyou’velostyoursasusual.Iwonderwhatyoudowiththem."

           "Youhadmylastone,"saidPhyllis,indignantly,"totieuptherabbit-hutchdoorwith.Butyou’reveryungrateful.It’squiterightwhatitsaysinthepoetrybookaboutsharperthanaserpentitistohaveatoothlesschildbutitmeansungratefulwhenitsaystoothless.MissLowetoldmeso."

           "Allright,"saidPeter,impatiently,"I’msorry.THERE!Nowwillyoucomeon?"

           TheyreachedthestationandspentajoyoustwohourswiththePorter.Hewasaworthymanandseemednevertiredofansweringthequestionsthatbeginwith"Why—"whichmanypeopleinhigherranksoflifeoftenseemwearyof.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 46 з 250