Діти залізниці

The old gentleman.

           

           Afterthisitbecamethecustomforwavestobeexchangedbetweenthechildrenandthe9.15.

           Andthechildren,especiallythegirls,likedtothinkthatperhapstheoldgentlemanknewFather,andwouldmeethim‘inbusiness,’whereverthatshadyretreatmightbe,andtellhimhowhisthreechildrenstoodonarailfarawayinthegreencountryandwavedtheirlovetohimeverymorning,wetorfine.

           Fortheywerenowabletogooutinallsortsofweathersuchastheywouldneverhavebeenallowedtogooutinwhentheylivedintheirvillahouse.ThiswasAuntEmma’sdoing,andthechildrenfeltmoreandmorethattheyhadnotbeenquitefairtothisunattractiveaunt,whentheyfoundhowusefulwerethelonggaitersandwaterproofcoatsthattheyhadlaughedatherforbuyingforthem.

           Mother,allthistime,wasverybusywithherwriting.Sheusedtosendoffagoodmanylongblueenvelopeswithstoriesinthemandlargeenvelopesofdifferentsizesandcoloursusedtocometoher.Sometimesshewouldsighwhensheopenedthemandsay:—

           "Anotherstorycomehometoroost.Oh,dear,Oh,dear!"andthenthechildrenwouldbeverysorry.

           Butsometimesshewouldwavetheenvelopeintheairandsay:—"Hooray,hooray.Here’sasensibleEditor.He’stakenmystoryandthisistheproofofit.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 42 з 250