Этюд в багровых тонах

The Science of Deduction.

           Therewasonelittlesallowrat-faced,dark-eyedfellowwhowasintroducedtomeasMr.Lestrade,andwhocamethreeorfourtimesinasingleweek. Onemorningayounggirlcalled,fashionablydressed,andstayedforhalfanhourormore. Thesameafternoonbroughtagrey-headed,seedyvisitor,lookinglikeaJewpedlar,whoappearedtometobemuchexcited,andwhowascloselyfollowedbyaslip-shodelderlywoman. Onanotheroccasionanoldwhite-hairedgentlemanhadaninterviewwithmycompanion;andonanotherarailwayporterinhisvelveteenuniform. Whenanyofthesenondescriptindividualsputinanappearance,SherlockHolmesusedtobegfortheuseofthesitting-room,andIwouldretiretomybed-room. Healwaysapologizedtomeforputtingmetothisinconvenience. “Ihavetousethisroomasaplaceofbusiness,”hesaid,“andthesepeoplearemyclients.” AgainIhadanopportunityofaskinghimapointblankquestion,andagainmydelicacypreventedmefromforcinganothermantoconfideinme. Iimaginedatthetimethathehadsomestrongreasonfornotalludingtoit,buthesoondispelledtheideabycomingroundtothesubjectofhisownaccord. 

           Itwasuponthe4thofMarch,asIhavegoodreasontoremember,thatIrosesomewhatearlierthanusual,andfoundthatSherlockHolmeshadnotyetfinishedhisbreakfast. Thelandladyhadbecomesoaccustomedtomylatehabitsthatmyplacehadnotbeenlaidnormycoffeeprepared. WiththeunreasonablepetulanceofmankindIrangthebellandgaveacurtintimationthatIwasready. 

Настройки
Фон страницы
Размер шрифта
Межстрочный интервал
Фразовые глаголы
Показать / Скрыть меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Страница 18 из 164