Остров доктора Моро
“The Locked Door.”
"There’smyroomwiththeouterdoor—"
"That’sit,"saidtheelderman,promptly,lookingatMontgomery;andallthreeofuswenttowardstheenclosure."I’msorrytomakeamystery,Mr.Prendick;butyou’llrememberyou’reuninvited.Ourlittleestablishmentherecontainsasecretorso,isakindofBlue-Beard’schamber,infact.Nothingverydreadful,really,toasaneman;butjustnow,aswedon’tknowyou—"
"Decidedly,"saidI,"Ishouldbeafooltotakeoffenceatanywantofconfidence."
Hetwistedhisheavymouthintoafaintsmile—hewasoneofthosesaturninepeoplewhosmilewiththecornersofthemouthdown,—andbowedhisacknowledgmentofmycomplaisance.Themainentrancetotheenclosurewepassed;itwasaheavywoodengate,framedinironandlocked,withthecargoofthelaunchpiledoutsideit,andatthecornerwecametoasmalldoorwayIhadnotpreviouslyobserved.Thewhite-hairedmanproducedabundleofkeysfromthepocketofhisgreasybluejacket,openedthisdoor,andentered.Hiskeys,andtheelaboratelocking-upoftheplaceevenwhileitwasstillunderhiseye,struckmeaspeculiar.Ifollowedhim,andfoundmyselfinasmallapartment,plainlybutnotuncomfortablyfurnishedandwithitsinnerdoor,whichwasslightlyajar,openingintoapavedcourtyard.ThisinnerdoorMontgomeryatonceclosed.