Снігова королева

Of the Flower-Garden At the Old Woman’s Who Unders

           Soshestoodstill,lookedatthelongyellowflower,andasked, "Youperhapsknowsomething?" andshebentdowntotheNarcissus.Andwhatdiditsay? 

           "IcanseemyselfIcanseemyselfIOh,howodorousIam!Upinthelittlegarrettherestands,half-dressed,alittleDancer. Shestandsnowononeleg,nowonboth;shedespisesthewholeworld;yetshelivesonlyinimagination. Shepourswateroutoftheteapotoverapieceofstuffwhichsheholdsinherhand;itisthebodice;cleanlinessisafinething. Thewhitedressishangingonthehook;itwaswashedintheteapot,anddriedontheroof. Sheputsiton,tiesasaffron-coloredkerchiefroundherneck,andthenthegownlookswhiter.IcanseemyselfIcanseemyself!" 

           "That’snothingtome,"saidlittleGerda."Thatdoesnotconcernme."Andthenoffsherantothefurtherendofthegarden. 

           Thegatewaslocked,butsheshooktherustedbolttillitwasloosened,andthegateopened;andlittleGerdaranoffbarefootedintothewideworld. Shelookedroundherthrice,butnoonefollowedher. Atlastshecouldrunnolonger;shesatdownonalargestone,andwhenshelookedabouther,shesawthatthesummerhadpassed;itwaslateintheautumn, butthatonecouldnotremarkinthebeautifulgarden,wheretherewasalwayssunshine,andwheretherewereflowersthewholeyearround. 

           "Dearme,howlongIhavestaid!"saidGerda."Autumniscome.Imustnotrestanylonger."Andshegotuptogofurther. 

00:00:00 00:00:00
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 19 з 43