Мхи старої садиби

Young Goodman Brown

           Theversediedheavilyaway,andwaslengthenedbyachorus,notofhumanvoices,butofallthesoundsofthebenightedwildernesspealinginawfulharmonytogether.GoodmanBrowncriedout,andhiscrywaslosttohisownearbyitsunisonwiththecryofthedesert.

           Intheintervalofsilencehestoleforwarduntilthelightglaredfulluponhiseyes.Atoneextremityofanopenspace,hemmedinbythedarkwalloftheforest,arosearock,bearingsomerude,naturalresemblanceeithertoanaltarorapulpit,andsurroundedbyfourblazingpines,theirtopsaflame,theirstemsuntouched,likecandlesataneveningmeeting.Themassoffoliagethathadovergrownthesummitoftherockwasallonfire,blazinghighintothenightandfitfullyilluminatingthewholefield.Eachpendenttwigandleafyfestoonwasinablaze.Astheredlightaroseandfell,anumerouscongregationalternatelyshoneforth,thendisappearedinshadow,andagaingrew,asitwere,outofthedarkness,peoplingtheheartofthesolitarywoodsatonce.

           "Agraveanddark-cladcompany,"quothGoodmanBrown.

           Intruththeyweresuch.Amongthem,quiveringtoandfrobetweengloomandsplendor,appearedfacesthatwouldbeseennextdayatthecouncilboardoftheprovince,andotherswhich,SabbathafterSabbath,lookeddevoutlyheavenward,andbenignantlyoverthecrowdedpews,fromtheholiestpulpitsintheland.Someaffirmthattheladyofthegovernorwasthere.

Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 38 з 279