Місіс Деллоуей

           HerehewaswalkingacrossLondontosaytoClarissainsomanywordsthathelovedher.Whichoneneverdoessay,hethought.Partlyone’slazy;partlyone’sshy.AndClarissaitwasdifficulttothinkofher;exceptinstarts,asatluncheon,whenhesawherquitedistinctly;theirwholelife.Hestoppedatthecrossing;andrepeatedbeingsimplebynature,andundebauched,becausehehadtramped,andshot;beingpertinaciousanddogged,havingchampionedthedown-troddenandfollowedhisinstinctsintheHouseofCommons;beingpreservedinhissimplicityyetatthesametimegrownratherspeechless,ratherstiffherepeatedthatitwasamiraclethatheshouldhavemarriedClarissa;amiraclehislifehadbeenamiracle,hethought;hesitatingtocross.ButitdidmakehisbloodboiltoseelittlecreaturesoffiveorsixcrossingPiccadillyalone.Thepoliceoughttohavestoppedthetrafficatonce.HehadnoillusionsabouttheLondonpolice.Indeed,hewascollectingevidenceoftheirmalpractices;andthosecostermongers,notallowedtostandtheirbarrowsinthestreets;andprostitutes,goodLord,thefaultwasn’tinthem,norinyoungmeneither,butinourdetestablesocialsystemandsoforth;allofwhichheconsidered,couldbeseenconsidering,grey,dogged,dapper,clean,ashewalkedacrosstheParktotellhiswifethathelovedher.

           Forhewouldsayitinsomanywords,whenhecameintotheroom.

Зміст книги
    Немає глав
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 156 з 261