Дивна історія доктора Джекіла і містера Хайда

Henry Jekyll’s Full Statement of the Case

           Buthisloveoflifeiswonderful;Igofurther: I,whosickenandfreezeatthemerethoughtofhim,whenIrecalltheabjectionandpassionofthisattachment,andwhenIknowhowhefearsmypowertocuthimoffbysuicide,Ifinditinmyhearttopityhim. 

           Itisuseless,andthetimeawfullyfailsme,toprolongthisdescription; noonehaseversufferedsuchtorments,letthatsuffice;andyeteventothese,habitbroughtno,notalleviationbutacertaincallousnessofsoul,acertainacquiescenceofdespair;andmypunishmentmighthavegoneonforyears,butforthelastcalamitywhichhasnowfallen,andwhichhasfinallyseveredmefrommyownfaceandnature. Myprovisionofthesalt,whichhadneverbeenrenewedsincethedateofthefirstexperiment,begantorunlow. Isentoutforafreshsupply,andmixedthedraught;theebullitionfollowed,andthefirstchangeofcolour,notthesecond;Idrankitanditwaswithoutefficiency. YouwilllearnfromPoolehowIhavehadLondonransacked;itwasinvain;andIamnowpersuadedthatmyfirstsupplywasimpure,andthatitwasthatunknownimpuritywhichlentefficacytothedraught. 

           Aboutaweekhaspassed,andIamnowfinishingthisstatementundertheinfluenceofthelastoftheoldpowders. This,then,isthelasttime,shortofamiracle,thatHenryJekyllcanthinkhisownthoughtsorseehisownface(nowhowsadlyaltered!)intheglass. 

00:00:00 00:00:00
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 102 з 103