Попелюшка

           Nothingwasthenheardbutaconfusednoiseof, 

           "Ha!howhandsomesheis!Ha!howhandsomesheis!" 

           TheKinghimself,oldashewas,couldnothelpoglingher,andtellingtheQueensoftly,"thatitwasalongtimesincehehadseensobeautifulandlovelyacreature. "Alltheladieswerebusiedinconsideringherclothesandhead-dress,thattheymighthavesomemadenextdayafterthesamepattern,providedtheycouldmeetwithsuchfinematerials,andasablehandstomakethem. 

           TheKing’ssonconductedhertothemosthonourableseat,andafterwardstookherouttodancewithhim: shedancedsoverygracefully,thattheyallmoreandmoreadmiredher. Afinecollationwasservedup,whereoftheyoungPrinceatenotamorsel,sointentlywashebusiedingazingonher. Shewentandsatdownbyhersisters,shewingthemathousandcivilities,givingthempartoftheorangesandcitronswhichthePrincehadpresentedherwith; whichverymuchsurprisedthem,fortheydidnotknowher. 

           WhileCinderillawasthusamusinghersisters,sheheardtheclockstrikeelevenandthreequarters, whereuponsheimmediatelymadeacurtesytothecompany,andhastedawayasfastasshecould. 

           Beinggothome,sherantoseekouthergodmother,andafterhavingthankedher,shesaid, "shecouldnotbutheartilywishshemightgonextdaytotheball,becausetheKing’ssonhaddesiredher. "Asshewaseagerlytellinghergodmotherwhateverhadpassedattheball, hertwosistersknockedatthedoorwhichCinderillaranandopened. 

00:00:00 00:00:00
Зміст книги
    Немає глав
Налаштування
Фон сторінки
Розмір шрифту
Міжрядковий інтервал
Фразові дієслова
Показати / Приховати меню
Шрифт
Roboto Lora
Уведомления
Сторінка 6 з 10